http://www.elshami.com

International Standard Bibliographic Description
المعيار الدولي للوصف الببليوجرافي

الاختصار:  ISBD / تدوب

مجموعة من التقنينات التي اعتمد أولها بواسطة لجنة الفهرسة التابعة للاتحاد الدولي لجمعيات ومؤسسات المكتبات (افلا / International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA    في اجتماعها الذي عقدته أثناء الاجتماع الدولي للاتحاد في لفربول عام 1971، و نشرته اللجنة في نفس السنة.

 

وللنص الكامل لهذا التقنين، اضغط هنا

 

لقائمة بالمطبوعات المتعلقة يهذا التقنين، اضغط هنا.

 

وهدف هذه التقنينات هو توفير معايير موحدة لإعداد الجانب الوصفي للمداخل الببليوجرافية (كما تشمل مداخل الفهارس) التي تجهزها الهيئات القومية للببليوجرافيا والفهرسة في جميع الدول. وقد استعملت الببليوجرافيا الوطنية البريطانية تلك التقنينات التي لا تختلف كثيرا عن قواعد الفهرسة الأنجلو- أمريكية، على الرغم من أنها لا تتبعها في بعض الجوهريات. وقد خصص التقنيين الأول للكتب المطبوعة، ثم تبعته تقنينات أخرى للتعامل مع الدوريات والمواد السمعية البصرية. وقد استعمل المختصر (تدوب) في اللغة العربية الذي هو اختصار للتقنين وهي تقابل   ISBD.

 

وكانت مجموعة العمل التي انبثقت عن الاجتماع الدولي لخبراء الفهرسة International Meeting of Cataloguing Experts الذي عقد عام 1969 في كوبنهاجن قد أوصت بتبني تلك التقنينات التي وضعتها، ثم نشرتها لجة الفهرسة التابعة (لافلا) في ديسمبر1971. وقد نشرت أول طبعة مقننة للكتب  ISBD (M) International Standard bibliographic description for monographic publications  عام 1974 وحلت محل طبعة  1971 التي كان قد لوحظ أن صياغتها غير دقيقة. ثم صدرت الطبعة الأولى المقننة المراجعة عام 1978  والتي عربها محمود أتيم بعنوان: تدوب (ك): التقنين الدولي للوصف الببليوجرافي للكتب والتي نشرتها المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم عام 1982.

 

والغرض الأساسي لتدوب (ك)، هو المساعدة في التبادل الدولي للمعلومات الببليوجرافية ويتم ذلك بواسطة:

1) جعل المدونات من المصادر المختلفة قابلة للتبادل بحيث تقبل المدونات الصادرة في بلد ما بسهولة في فهارس المكتبات أو القوائم الببليوجرافية الأخرى في أي بلد آخر.

2) المساعدة في ترجمة المدونات وتخطي الحواجز اللغوية بحيث تترجم المدونات الصادرة للعاملين بلغة ما من قبل العاملين إلى لغات أخرى.

3) المساعدة في تحويل المدونات الببليوجرافية إلى شكل مقروء آليا. وهذا التقنين يشار إليه ISBD (M)  وذلك لتمييزه عن تقنين آخر لاحق للدوريات، وهو  ISBD(S) والذي كانت قد نشرت طبعته الأولية في يناير 1974 بعنوان: International standard bibliographic description for serials (ISBD(S))  ثم صدرت الطبعة المعيارية الأولى في سنة 1977، والتي نشرتها بالعربية المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم بالتعاون مع المركز الوطني للتوثيق المغربي عام 1982، تعريب محمود الأخرس بعنوان تدوب (د): التقنين الدولي للوصف الببليوجرافي للدوريات. وقد صدرت تقنينات أخرى منها:

- تدوب (ع) عام

ISBD (G): Annotatated text of the general international standard bibliographic description.

- تدوب (م غ ك) المواد غير الكتب

ISBD (NBM): International standard bibliographic description, for nonbook materials.

- تدوب (م خ) للمواد الخرائطية

ISBD (CM): International standard bibliographic description for cartographic materials.

وهناك أيضا تقنينان آخران:

. تدوب (ك ق) كتب قديمة:  ISBD (A): Antiquarian

. تدوب (م م) المواد الموسيقية:  ISBD (PM): Printed Music

ويهيئ تدوب (ع) إطارا محددا لوصف جميع أنواع المطبوعات، وهو يعتبر الأساس الذي بني عليه التقنين الأنجلو-أمريكي Anglo-American Code ولجميع أنواع تدوب المستقلة وذلك لضمان الوصول إلى مستوى موحد في برامج (افلا) عامة.

 

وتعتبر الطبعة الثانية من قواعد الفهرسة الأنجلو- أمريكية   Anglo-American Cataloging Rules    صياغة جديدة للتقنين الدولي للوصف الببليوجرافي العام لجميع أنواع وسائل الاتصال